« eretz yisrael | Main | shalom on ice »

«não fazer aos outros aquilo que»

Get up in the morning, slaving for bread, sir,
so that every mouth can be fed.
Poor me, Israelite.
(…)
You catch me in your palm.
You sound your alarm.
Poor me, Israelite.
(…)
I wonder who I'm working for.
Poor me, Israelite,
I look a-down and out, sir.

Esqueça-se por momentos o enorme Desmond Dekker e a espantosa modulação da sua voz (cfr. os "picos" durante o verso «so that every mouth can be fed»). Tente-se não reparar na sua fatiota fabulosa e não ficar verde de inveja diante da naturalidade dos seus passos de dança.

Um pouco mais além da ironia de «Israelites» ser cantada por um jamaicano seguidor do mambo jambo rasta (segundo o qual, relembre-se, Hailé Selassié também foi Messias e as perseguições sofridas pelos judeus e pelos africanos são equivalentes), piada mais amarga e actual seria trocar a palavra «israelite» por «palestinian».